I actually believe that China society at the grassroot is actually more open than under-reported by the international media. Nevertheless, I marvelled at the efforts and creativity of the Chinese netizen trying to overcome state censorship.
While researching on the state’s internet policy in China and the online civil society, I came across references to the terms and images of “river crab” and “wearing a watch” (and “grass mud horse” – a vulgar term involving one’s mother). These euphemistic terms were invented to avoid censorship that were established along the lines of state construct of a “harmonious society” (héxié shèhuì) and the ideology of “Three Represents” (sāngè dàibiǎo).
The term “river crab” (héxié) which sounds similar to “harmony” is used when one’s posting had been subjected to online censorship (or being “harmonised”). Such is the popularity and acceptance of this term, that it made the leap from the internet and into mainstream lingo.
Wearing a Watch
The wearing of a watch (dàibiǎo) is pronounced in the same tone as “represents”, an acknowledgement of “The Three Represents”. The Three Represents mark an acceptance of the “advance productive forces” (other economical forces present in the Chinese socialist-market economy) in the CCP.
This phenomenon illustrates a missing meaningful and effective societal space in China to engage with the local and Central authorities. This gap forced the Chinese netizens to go underground to musk their opinions and grievances and often in doing so the complaint’s objectivity and purpose got lost in midst of this translation.